10 minutes in search of Christ Jesus
Sept. 11, 2024

Matthew 4:1

Matthew 4:1
The player is loading ...
BIBLE IN TEN

Wednesday, 11 September 2024

 

Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil. Matthew 4:1

 

“Then Jesus, He was led up into the desolate by the Spirit to be tested by the Traducer” (CG).

 

Matthew 4 begins with the temptation of Christ. However, this is not to be disassociated from what was just presented, as evidenced by the beginning word “then.” Jesus left Galilee, His home of many years to be baptized by John. This was to fulfill all righteousness.

 

The law set forth precepts to be followed. That included following the words of God’s prophets who spoke on His behalf. This can be inferred from the words of Deuteronomy where false prophets were to be ignored. If this is so, then true prophets were to be acknowledged and heeded.

 

Jesus came to heed the call of the prophet. In His baptism, the Holy Spirit came upon Him and the voice from the heavens acknowledged that Jesus was His Son and that He stood approved of God. With that divine approbation acknowledged, Jesus now begins His ministry.

 

However, as judgment begins at the house of God, Jesus’ ministry begins with a time of testing. That is what is now seen at the opening of Matthew 4 where it says, “Then Jesus, He was led up into the desolate.”

 

As seen in Chapter 3, the word describing the area is an adjective, even if it expresses a noun. To retain the form of an adjective, “desolate” rather than “wilderness” is used. Regardless, in Scripture, such an area is considered a place of testing as well as one that can (and should) result in a closeness to God.

 

Without the distractions of the world of man, one can more fully commune with his Creator and contemplate his position and purpose before God. This leading was “by the Spirit.” Mark’s gospel uses a more forceful term, saying Jesus was essentially driven by the Spirit into the desolate.

 

This area of Judea is especially barren, and walking through it, even for a day, is challenging for the mind and body. The testing Jesus was to endure would be great, and His reliance on God would be absolutely paramount. This was because He was “to be tested.”

 

The word is peirazó from peira; to test (objectively). HELPS Word Studies says, “‘The word means either test or tempt’ (WP, 1, 348). Context alone determines which sense is intended, or if both apply simultaneously.”

 

Almost all translations say “tempted.” Only the SLT uses “tried.” There is temptation  involved in this testing, but this is a test or a trial more than anything else. The temptation will come after an extended period of fasting.

 

Thus, the entire time is to be considered, not merely the temptations at the end of it, even if the point of waiting is to lure Jesus with temptations. This translation is more likely because of what it says in Luke 4:13 –

 

“Now when the devil had ended every temptation, he departed from Him until an opportune time.”

 

The time is one of looking for a weakness that can later be exploited. It was just said by the voice from heaven that Jesus is the One “in whom I approved.” He is now being tested in this capacity, just as Adam was tested concerning obeying his Creator in the garden. As for Jesus, this period of testing is set to be conducted “by the Traducer.”

 

The word is an adjective, diabolos, devilish. However, being preceded by the definite article, a noun form becomes necessary to make a separation between its uses without the article. Vincent’s Word Studies says –

 

“The word means calumniator, slanderer. It is sometimes applied to men, as to Judas (John 6:70); in 1 Timothy 3:11 (slanderers); and in 2 Timothy 3:3, and Titus 2:3 (false accusers). In such cases never with the article. The Devil, Satan, the god of this world (ὁ διάβολος [ho diabolos]), is always with the article and never plural. This should be distinguished from another word, also wrongly rendered devil in the A. V. – δαίμων [diamon], and its more common neuter form δαιμόνιον [diamonin], both of which should be translated demon, meaning the unclean spirits which possessed men, and were cast out by Christ and his apostles.”

 

As for the translation, the use of “devil” is almost universal. But that is a transliteration. As noted, the word is not a name. Rather, it has a meaning. Vincent’s says “calumniator” or “slanderer.” Strong’s says, “a traducer.” Traduce means “to expose to shame or blame by means of falsehood and misrepresentation.”

 

The difference between slander and traduce is that traduce stresses the resulting humiliation and distress of a victim. This is closer to the role of the devil. As noted, being an adjective, a literal translation would be “the devilish,” but to set this entity apart from others who may be devilish, using a capitalized noun appears to give the best sense – the Traducer.

 

Life application: There are times when following the herd mentality is seen in translations. There may be only one translation that deviates from what every other translation says. It may be that this is an entirely wrong translation, but it may be that following the herd was the easiest path to take for all the others.

 

Be careful not to accept a translation just because it is different, but be sure not to reject it for this reason as well. See if a commentary exists that may give a clue as to why there are differences. In the end, you will only get out of your time in God’s word what you put into it.

 

Enjoy what He has given, revel in the detail, and consider each passage as to how it fits into the surrounding context. This word is a sacred treasure passed on to us as it flowed forth from the mind of God. Rejoice in it! And above all, rejoice in the One who has given it to us. God – Father, Son, and Holy Spirit – has blessed us with this word. Thank You, O God, for it!

 

Yes, Lord God, we are grateful to You for Your kind hand of blessing. You have created us, redeemed us, and have given us Your word to understand how it all came about. Thank You, above all, for Jesus, the Subject of this precious word. Hallelujah and Amen.