Monday, 9 September 2024
When He had been baptized, Jesus came up immediately from the water; and behold, the heavens were opened to Him, and He saw the Spirit of God descending like a dove and alighting upon Him. Matthew 3:16
“And having been immersed, Jesus immediately ascended from the water. And behold! The heavens – they were opened to Him, and He saw the Spirit of God descending as a dove and coming upon Him” (CG).
Jesus just explained to John that His being immersed was fitting for them to fulfill all righteousness. With that, John immersed him. Next, it says, “And having been immersed, Jesus immediately ascended from the water.”
The words, like in Acts 8:38, 39 are almost immaturely argued over. Some adamantly state that the words “ascended from the water” refer to Jesus’ ascending from the act of immersion, arising out of the water. Others argue that it is speaking of ascending out of the river itself and that John could have simply sprinkled Jesus. In other words, “Jesus descended from the banks of the Jordan, stood in front of John who then sprinkled Him, and then Jesus ascended to the banks of the Jordan.”
The reason for this type of argumentation is to either “prove” or “disprove” one’s preferred method of what today is known as “baptism.” The argument, however, ignores the fundamental point of baptism. It also ignores the original meaning of the word. The purpose of baptism was a symbolic thorough cleansing from one’s past life. Only immersion provides the proper symbolism.
The meaning of baptizó is “to immerse.” Sprinkling fits neither the purpose nor the meaning. The Greek word rhantizó, used four times in Hebrews, signifies “to sprinkle.” The cognate noun rhantismos, which signifies “a sprinkling,” is used in Hebrews and 1 Peter 1:2.
Jesus went to John who was immersing in the Jordan. John immersed Jesus. From there He then either ascended out of the immersion or out of the Jordan, “And behold! The heavens – they were opened to Him.”
There is debate about who “Him” is referring to, John or Jesus. The reason for this is that in John 1, it says –
“And John bore witness, saying, ‘I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and He remained upon Him. 33 I did not know Him, but He who sent me to baptize with water said to me, “Upon whom you see the Spirit descending, and remaining on Him, this is He who baptizes with the Holy Spirit.”’ 34 And I have seen and testified that this is the Son of God.” John 1:32-34
Thus, it is possible it is referring to John who is then the one to confirm Jesus as the Messiah. However, Jesus is the nearest antecedent in the account –
“And having been immersed, Jesus immediately ascended from the water. And behold! The heavens – they were opened to Him.”
Unless there is a compelling reason to change the referent, it is best to assume the nearest antecedent continues to be the subject. John’s having seen the same manifestation of the Spirit doesn’t change anything. It simply means that they both saw the same event. Understanding this, and most likely continuing to speak of Jesus, it says, “and He saw the Spirit of God descending as a dove.”
This does not mean that the Holy Spirit took on an actual form, as if He was incarnate. Rather, this is a manifestation of the Spirit through the creation. Just as God elsewhere is said to display His voice as thunder, creation is used to display the effects of God. As for the descent “as a dove,” that could mean “in the form” of a dove, or “in the manner” of a dove. The former is correct based on Luke 3 –
“When all the people were baptized, it came to pass that Jesus also was baptized; and while He prayed, the heaven was opened. 22 And the Holy Spirit descended in bodily form like a dove upon Him, and a voice came from heaven which said, ‘You are My beloved Son; in You I am well pleased.’” Luke 3:21, 22
Concerning the significance of the dove, innumerable claims are made. One is that the dove represents the Holy Spirit. This is, of course, based upon the account of Jesus’ baptism and, possibly, a misapplication of the words of Genesis 1:2 where the Spirit “brooded” over the face of the waters. However, one would have to assume the dove is specifically being referred to. Others see the dove as a symbol of Israel. Thus, this is signifying that Jesus is the true fulfillment of what Israel signifies. The uses of the dove in the Old Testament do not appear to bear that out.
The Greek word is peristera. It can refer to a dove or pigeon. It doesn’t tell us much, especially because what the word is derived from is unknown. Rather, the symbolism must be based upon the many uses of the yonah, or dove, in the Old Testament. This would include the man Yonah, or Jonah.
The word yonah is probably derived from the same as yayin, wine. Thus, there will be a great deal of similarity to be drawn from the two, something that is too long for this commentary. A possible root, or at least a cognate word, is yanah, a word that generally signifies doing wrong to someone. In Leviticus 19:33 we read this –
“And if a stranger dwells with you in your land, you shall not mistreat [yanah] him.”
This then stands in opposition to the phrase, “Love him as you love yourself,” in the next verse of Leviticus. As noted, a word closely associated to yonah is yayin, or wine. That gives the sense of effervescence. Thus, by implication, intoxication.
Taking these thoughts and considering them in relation to the various uses of the dove throughout the Old Testament, the dove’s symbolism can be summed up with the words, “mourning love.”
When the Holy Spirit descended upon Christ, it was certainly with the thought of mourning in mind. He was about to begin His earthly ministry, one which would be fraught with sadness, pain, punishment, and death. And yet, there is the absolute love of God being expressed in and through the incarnation of Jesus Christ. This is the general idea of what is being conveyed as the Holy Spirit was descending as a dove “and coming upon Him.”
The moment of the beginning of Christ’s earthly ministry is realized in this. Unlike an inanimate object that follows a single, directed path, Christ Jesus is set to wander about in His humanity. And yet, He will remain on the set path of following God’s will as He chooses to reject the temptations of human existence and to be perfectly obedient to the will of His Father in heaven. His moral compass will never deviate from this ideal perfection of the human will.
Life application: Although immersion has already been reviewed, the commentary above gives additional information to help solidify the notion that sprinkling is not what is intended when the Lord commands baptism in Matthew 28. Rather, if a person is sprinkled, that is not a baptism, it is a rhantism.
If Jesus wanted His people rhantized, He would have said so. But He commanded that they be baptized. Words have meaning. To change the meaning of a word from its original context is to form a pretext.
When we use the word repent, it should be used in the biblical context of “to change the mind.” Now that the word has evolved in English to mean “actively turn from sin,” it no longer means what the Bible originally intended. Rather, one is to reconsider the path he is on. Actively turning from sin may be a healthy result of reconsideration, but that is not what reconsideration means.
Using the word baptize no longer carries the original meaning as it once did. Thus, saying immerse is far preferable to get the sense. Be aware of the evolving nature of languages. In understanding how they change, you can properly modify your thinking about what the Bible is saying, and your doctrine will be more properly aligned with what God intended all along.
Heavenly Father, thank You for the safeguarding of the original languages in which the Bible was first presented to Your people. Even thousands of years later, we can know what was originally intended in words that are no longer even used because we have all of that stored up information. And thank You for those who have carefully protected this knowledge throughout the ages. Praises to You, O God, for this precious and unchanging word. Amen.